ISBN: 978-5-386-02787-2
Художник: Калиновский Г.
Переводчик: Маркова В.
Редактор: Кузьминых Ю. А.
Издательство: Рипол-Классик, 2012 г.
Страниц: 144 (Мелованная)
Тип обложки: 7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление: Частичная лакировка, Покрытие софттач
Иллюстрации: Черно-белые
Масса: 640 г
Размеры: 246x210x16 мм
Аннотация:
«Земляника под снегом. Сказки японских островов», пер. В. Марковой, М., РИПОЛ классик, 2012. |
Перед вами уникальное издание японских народных сказок - поэтичных творений изысканной культуры Востока - в переводе Веры Марковой. Именно в её работах японская литература открылась русской культуре как целостный мир, стройная художественная система.
Иллюстрации к книге создал выдающийся художник Геннадий Калиновский. Следуя традициям японского искусства, он сотворил таинственную галерею волшебных образов, которые прочно переплетаясь с канвой повествования, создают единый фантастический мир. |
Сведения о художнике:
Умер 5 марта 2006 года в Москве.
Жена (1969—1981) — писатель и драматург Дина Калиновская.
Содержание:
- БРАТ И СЕСТРА Сказка острова Танэгасйма
- ОБЕЗЬЯНЬЕ ЦАРСТВО Сказка острова Окинава
- КАК ОСТРОВА РАССЕРДИЛИСЬ Сказка острова Хатидзёдзйма
- ТРИ СВЯЗКИ СОЛОМЫ Сказка острова Окинава
- ГОРНОЕ ЧУДИЩЕ - ОМОЙ Сказка острова Сикоку
- БОЧКА, ПЕТУШОК И СТРЕЛА Сказка острова Сикоку
- ДЛИННАЯ-ДЛИННАЯ СКАЗКА Сказка острова Сикоку
- ЧАРОДЕЙ ПОНЕВОЛЕ Сказка острова Окинава
- ФЛЕЙТИСТ САНТА Сказка острова Садо
- В МЫШИНОЙ НОРКЕ Сказка острова Сикоку
- СКАЗКИ ОСТРОВА УОНСЮ
- ГРУША, ВВЕРХ! ГРУША, ВНИЗ!
- ЗЕМЛЯНИКА ПОД СНЕГОМ
- БАМБУК ДО САМОГО НЕБА
- КУВШИННЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
- САМЫЙ КРАСИВЫЙ НАРЯД НА СВЕТЕ
- ЖУРАВЛИНЫЕ ПЕРЬЯ
- ДВЕ КОРЗИНЫ
- КАК СОРОКОНОЖКУ ЗА ЛЕКАРЕМ ПОСЛАЛИ
- О ЧЁМ РАССКАЗАЛИ ПТИЦЫ
- НЕЗАДАЧЛИВЫЙ РОТОЗЕЙ
Рисунки в тексте выложены частично, а полно-страничные — все.
Иллюстрации:
Отзывы:
На общей (новой) волне ветра с Востока:)))
В стародавние времена… то бишь в советские годы японские сказки выпускались. И пухленькими томиками – много текста, ноль картинок; и красочными большеформатными книжками в мягких переплетах – одна книга = одна сказка (лично мне, помню, достался «Исумбоси»:)
Они и по сей день в большом количестве у букинистов (и по вполне вменяемым ценам).
В общем-то, раритетом японские сказки никогда не были (хорошо было в стране с японистами и японистикой!), но и супер популярной темой их назвать было нельзя. На фоне, скажем, итальянских сказок в разных видах/подвидах (про страны союза и русские народные сказки вообще молчу) как-то терялись. Да и не каждый родитель желал вникать в эти сюжеты, произносить порой непростые имена (с невесть как падающими ударениями), погружаться в мир незнакомых мифических персонажей. Уж лучше родная отечественная Баба-Яга (для многих сказки на том и заканчивались:), ну так и быть – тролли и гномы, феи и эльфы (всё же Европа не враг:)))) А Восток…. Дело тонкое, на любителя (корейским сказкам, вьетнаму, индонезии, правда, на этом фоне еще хуже пришлось – вот где всегда был раритет:)))))
Время шло…
Что имеем сегодня?
Скажем так, ситуация не слишком изменилась для «японии» в плане количества сборников (а вот в плане качества изменилась существенно – красоту стали выпусать, художников к оформлению СБОРНИКОВ подключили:))))
Без малого 10-летие подарило всего-то с 10-к томиков сказок:
- вышли 2 сборника с иллюстрациями Кирилла Чёлушкина (один в 1994 году в издательстве «Знак», другой в 2002 году у «Дрофы»),
- «Фортуна Эл» в 2004 году выпустила «Журавлиные перья» - небольшой сборничек всего на 5 сказок с иллюстрациями Мая Митурича, а в 2005 году более обширный – «Веер молодости» с ним же,
- в 2006 году появился сборник японских сказок у издательства «Захаров» (название без изысков – «Японские сказки»), с пересказом Нисона Ходзы (который внес разнообразие в приоритетные для издателей тексты Веры Марковой) и рисунками Григория Златогорова,
- стоит так же отметить интересные в первую очередь детям постарше и взрослым, увлекающимся японской культурой и сказками (этим лица они просто необходимы) два сборника издательства «У-Фактория» (2007 года выпуска) - «Легенды и сказки Древней Японии» и «Кодзики. Мифы Древней Японии».
Небольшое затишье… И сыпануло:
- «Журавлиные Перья» в серии «Отражения» в 2011 году и «Японские волшебные сказки» (комплект из 2х книг) в 2012 у ИДМ,
- эта вот «Земляника под снегом» Рипол-Классик (2011 год),
- ждем (очень ждем!), что приготовит Нигма в серии «наследие Н.Кочергина»…
Не сказать, чтобы слишком густо, но для японских сказок… наверное, уже здоровая ситуация.
Итак, о «Землянике».
Не самый густонаселенный (по количеству тестов) сборник – всего 20 сказок. Зато каких!
Ну, вот какие самые популярные сказки Японии? Про Момотаро (мальчика из персика), про крошку Исумбоси (принцессу, чертей, и волшебный молоток), про старика Такэтори (резчика бамбука), про Отохимэ (принцессу-черепаху – дочь морского дракона) и рыбака Урасима Таро, про девушку Журавля (которая ткала дивную ткань, выщипывая собственные перья), про Таро-лентяя (в Японии уже, пожалуй, имя нарицательное – бездельников с героем ОЧЕНЬ часто сравнивают)…
Если собрать вместе сборнички ИДМ и эту книгу, наверное все они обнаружатся (пересечения в сборниках незначительны). А вот «Земляника под снегом» есть только тут!!!
Хотя в советские годы именно она была особа популярна.
В чем причина? Дак ведь это же наши «Двенадцать месяцев» (приятно узнавать знакомое:)))), с легкой руки Маршака приобретшие всеобщую популярность, которую еще больше увеличил одноименный мультфильм (1956 года) – на сей день классика советской мультипликации. А на самом-то деле сказка - японская народная… А еще греческая народная, чешская народная (которую и позаимствовал в свое время Маршак у чешской сказочницы/фольклориста Божены Немцовой (кстати, очень рекомендую ее золотую и серебряную книги сказок:)))) Вот что значит бродячий сюжет…
Встретятся еще бродячие сюжеты – например про… нет, не бобовый росток (как у английского Джека) – бамбук до самого неба:))) И со своими особенностями:)))
Но вообще-то, похожего на наше и Европу крайне мало среди этих сказок. Сюжеты иные, мир чуть иначе видится… И населяют его местные фольклорные элементы (которым нет и не было аналогов ни в каких европейских сказках:)
Так что добро пожаловать в мир этих мифических тЭнгу, кицУнэ, танУки, Они (заглавными буквами выделила ударения) и прочая, и прочая (кому интересно - про них подробнее и с картинками можно найти в википедии:)))))…
Хотя что-то всё же остается неизменным:)) Как, например, скупец и жадина будут наказаны, труд и доброта – вознаграждены, а смелость и находчивость – ОЧЕНЬ важные для (достойного человека) положительного героя качества:))))
Так что стоит больше трудиться, чтобы не найти однажды на обочине кувшинного человечка:))))
ПЕРЕСКАЗ классический – Веры МАРКОВОЙ.
ИЛЛЮСТРАЦИИ – Геннадия КАЛИНОВСКОГО. Небольшие «тушью» по тексту (на полях) и полностраничные, выдержанные в сероватой гамме.
Не поклонница Калиновского от и до (что-то нравится больше, что-то оставляет равнодушной) – так что говорить о нем здесь не буду. Ему хвалу еще воспоют (я уверена:)))))
Что до меня, то лучшими (по восприятию атмосферы тех самых – японских сказок) я считаю рисунки Чёлушкина. Всё-таки Япония – страна контрастов, и то, что отлично смотрится к хокку, что вызывает восторг на гравюрах, не факт, что обретет ту же гармонию со сказкой, не будет по отношению к ней выглядеть искусственно и чересчур декоративно. Всё-таки японские сказки – это яркий и красочный мир (обратите внимание, сколько в этих сказках звукоподражания!). И мне кажется, Чёлушкину удалось это уловить больше других:))))