ISBN: 978-5-4335-0017-4
Автор: Ходза Нисон Александрович
Художник: Кочергин Николай
Редактор: Пырьева Г.
Издательство: Нигма, 2012 г.
Серия: Наследие Кочергина Н.
Страниц: 200
Тип обложки: 7Б - твердая
Оформление: Тиснение на лицевой стороне золотом + блинтовое, ляссе
Иллюстрации: Двухцветные + цветные,
Бумага офсетная, белая, плотная.
Масса: 604 г
Размеры: 245x175x16 мм
Цикл восточных сказок, подготовленный Издательским Домом «Нигма»:
- «Индийские сказки»
- «Корейские сказки»
- «Монгольские сказки»
- «Китайские сказки»
- «Сказки Вьетнама, Бирмы и Индонезии»
- «Японские сказки»
Аннотация:
«Волшебная чаша: индийские сказки», перес. Н. Ходзы, М., Нигма, 2012. |
Первая книга из цикла восточных сказок, созданных творческим союзом художника Николая Кочергина и писателя Нисона Ходзы.
В 1950-е годы благодаря творческому союзу писателя Нисона Ходзы и художника Николая Кочергина читатели познакомились со сказками народов Азии. Среди этих книг была и "Волшебная чаша" - сборник индийских сказок, впервые увидевший свет в 1956 году и переизданный в 1964-м. Спустя почти полвека эта книга возвращается к читателям. Более того, "Волшебная чаша" открывает серию из семи книг восточных сказок в пересказе Н. Ходзы и с иллюстрациями Н. Кочергина. |
Сведения о художнике:
После нескольких лет занятий в сельской школе Кочергин был определён в городское училище в Замоскворечье, где учился без особого желания и предпочитал вместо уроков убегать в Третьяковскую галерею или Румянцевский музей. Любовь к искусству привела его в 1908 году в Строгановское художественно-промышленное училище. Получив сначала общее образование, Кочергин успешно овладел и специальными предметами. Окончив Строгановское училище в 1918 году, Кочергин приобрёл первую известность как художник театра и график, но в последствии больше занимался книжными и журнальный иллюстрациями. Более 25 лет Кочергин посвятил иллюстрированию детской литературы.
Содержание:
- Василиади Оксана. Сказочный дуэт 5
- Сказка о воине Рамананде 17
- Наказанный ростовщик 37
- Купцы и кот 44
- Коза-оборотень 49
- Потонувший горшок 53
- Брахман и ученик 56
- Ленивые упрямцы 59
- Волшебная чаша 63
- Купец и жестянщик 72
- Добромысл и Зломысл 79
- Догадливый птицелов 84
- Месть шута 86
- Глупец 92
- Два чуда 96
- Учёные глупцы 100
- Хитрый судья 104
- Скупой раджа 106
- Жадные наследники 108
- Слуга и заминдар 111
- Сказка о золотом брахмане 120
- На кого похож слон? 125
- Лунная корова и жадные брахманы 129
- Хитрый шакал 135
- Неблагодарный ростовщик 140
- Сказка о плохом друге 145
- Находчивый лис 148
- О мышонке, который был кошкой,
- собакой и тигром 154
- Глупая кошка 158
- Сказка о шакале и крокодиле 163
- Сам себя погубил 171
- Не верь улыбкам волка 177
- Как шакал перехитрил льва 182
- Сказка о ленивой кукушке 187
- Шакал и кувшин 191
- Завистливая сова 194
Полно-страничные рисунки выложил все, а которые в тексте — частично.
Иллюстрации:
Дополнительно:
- «Сказочный дуэт», Оксана Василиади (статья).
Отзывы:
Спасибо за отличную рецензию на эту книгу, но, к сожалению, получилась некая путаница. Книга Нисона Ходзы "Волшебная чаша" с иллюстрациями Николая Кочергина действительно выходила дважды: в 1956 году и с изменениями в 1964 году. Кроме этого в 1957 году Чкаловское книжное издательство также выпустило этот же сборник Ходзы, но с иллюстрациями В. Васильева, а не Н. Кочергина. Приведенные черно-белые рисунки именно из этой книги.
Сделано всё, чтобы книги получились - НЕ художественные альбомы, а книги ДЛЯ ЧТЕНИЯ.
Увеличенный формат (24,5 х 17,5 см), книги НА ОФСЕТЕ - то есть лёгкие, шрифт жирный и достаточно крупный - годится и для самостоятельного чтения подростающим поколением, шёлковая закладка-ляссе коричневого цвета.
35 индийских сказок, придуманных индийским народом и рассказанных лёгким и простым языком. Ничего удивительного - это же Ходза! А ещё в книге есть вступительная статья Оксаны Василиади про "Сказочный дуэт" - Художника и Переводчика. С большим количеством "иллюстративного материала":-) Это - обложки и суперобложка всех книг Восточного Цикла... ведь обложки сейчас ДРУГИЕ, а позволить себе "потерять" оригинальные варианты, нарисованные Великим Сказочником издательство, видимо, не смогло!
И, конечно же - иллюстрации Николая Кочергина! Их - одна цветная в начале книги, четыре цветных варианта обложек, одна цветная суперобложка, тринадцать полностраничных тонированных иллюстраций (на нежных, полупрозрачных и воздушных ПАСПАРТУ) и множество мелких двухцветных рисунков в начале и в конце сказок.
Книга получилась необыкновенно гармонична.
"- Подойдите и ощупайте его, - предложил хозяин слона. – Тогда вы сможете представить себе, какое прекрасное животное – слон!
Незрячие так и сделали. Они приблизились к слону и начали его ощупывать. Один потрогал кончик хвоста, другой – ногу, третий – уши, четвертый – хобот, пятый – бок. Когда хозяин слона уехал, первый слепой, который щупал кончик, сказал:
- Оказывается, слон похож на метелку!
- Что ты выдумываешь? – удивился тот, который нащупал слоновью ногу. – Слон похож на колонну!
Третий слепой – он трогал ухо слона – воскликнул:
- Оба вы говорите вздор! Слон похож на лист огромного лотоса!"
Уже вышли индийские сказки («Волшебная чаша»), корейские, монгольские, китайские, а впереди японские, вьетнамские. Сборник с индийскими сказками подойдет для детей школьного возраста. Сказки наполнены шумом восточного базара, звуками бесконечных пререканий и споров. Не в силах сдержать свой темперамент, воюют люди с людьми, богатые с бедными, и даже люди с животными - животные в восточных сказках тоже обязательно говорят, и не просто говорят, а цветисто убеждают. Будет высокая мораль о добре и зле, о мудрости и глупости, скупости и щедрости. Одним словом, будет все, чем богаты индийские предания.
Цена книги - можно сказать, что даром за 200 страниц с цветными иллюстрациями, золотым тиснением на обложке, увеличенным форматом и закладкой (ляссе).
"Нигма" растет! Осталось добавить цветные обрезы и сделать правилом применение матовой мелованной бумаги и, отсутствие ИД Мещерякова в Лабиринте уже не будет восприниматься столь драматически.
Это пересказы, выполненные Нисоном Ходзой и иллюстрированные Николаем Кочергиным. Оба этих человека внесли заметный вклад в издательство книг для детей по отдельности и вместе. Сказки замечательны тем, что в каждой из них можно найти какую-нибудь интересную мысль или хитрость (известное "сказка ложь, да в ней намек" очень подходит к этой книги). Я бы сказал - азиатскую хитрость.
Книга издавалась с иллюстрациями Н.Кочергина дважды: в 1956 и 1964 годах. В 1957 году она издавалась с иллюстрациями В.Васильева (у меня это издание есть). Она одна из семи книг, планируемых к выпуску издательством "Нигма", в которых будут представлены сказки разных восточных народов. Так что настройтесь на самый серьезный лад (планируйте бюджет, например).
Кроме этой книги лично меня будет еще интересовать книга японских сказок, но остановиться только на двух книгах будет, по-видимому, трудно. Потому что качество превосходное. Но в данном случае это на тяжелые размышления не наводит, поскольку цена, как мне кажется, соответствует качеству. Во всяком случае я заметил, что после получения книги довольно быстро забываешь, чего она стоила для тебя.
Кто купил книгу сказок Бажова (наши эмоции по поводу этой книги до сих пор не ослабевают), тот сможет заранее узнать качество бумаги (превосходный офсет). Да и остальные полиграфические параметры аналогичны: великолепные иллюстрации; имеются цветные вкладки и мелкие иллюстрации по тексту. Вновь отпечатано в Латвии. Все отпечатанные там и купленные мной книги (особенно от ИД. Мещерякова) великолепного качества. Это там делают крышечки-барельефы.
Некоторые изображения мной позаимствованы пока у издательства "Нигма". Разумеется, более полный набор выложу сразу после получения книги.
На изображениях я выложил также две сказки из книги 1957 года. Это знаменитая сказка "На кого похож слон?" (было бы точнее "На что похож слон?", как явствует из текста) и сказка "Хитрый шакал", которая знаменита не меньше. В первой найдете глубокую мысль, которая как-будто лежит на поверхности, но часто остается незаметной (иногда набор рецензий к той или иной книге выглядит, как набор высказываний о слоне из этой сказки), а во второй - замечательную хитрость, которая, несмотря на очевидную наивность, понравится и взрослым. По первой сказочке я видел небольшой мультфильм.
В этих текстовых фрагментах из издания 1957 года иллюстрации принадлежат В. Васильеву. Они мне тоже очень и очень нравятся. Посмотрите сами на слона и оцените графику. В связи с этим предупреждаю: только первые пять иллюстраций относятся к рецензируемой здесь книге (т.е. принадлежать Николаю Кочергину).
Язык в показанных мной сказках кажется немного простоватым, но это смотря с какой стороны смотреть. В этих сказках речь ведь не идет о жизни знати. Здесь о простых людях, а они не привыкли изъясняться витиевато. Я предпочитаю бОльшую цветистость речи в восточных сказках ("О несравненная, свет моих очей", как в 1001 ночи), но здесь уместность простоты не требует доказательств. В любом случае ребенку нравится, а это главное.
И еще. В рецензируемой книге сказок больше. Так что похоже на то, что с изданием этой книги актуальность старой книги значительно уменьшается.
Чтобы меня не поняли превратно, скажу сразу, что от выводов моей первой рецензии я не отказываюсь (кроме вывода о том, что старая книга с иллюстрациями В. Васильева потеряет актуальность, и о соответствии цены качеству; новая цена все же более подходящая). Более того, я намерен и далее покупать книги этой серии. Она заслуживает самых высоких оценок.
Но начиная с самой первой покупки я собирал информацию об издательстве, изучал ее продукцию и, как мне кажется, теперь понимаю, чего от него стоит ожидать, а чего ожидать не стоит. Надеюсь, что дальнейшей работой издательство "Нигма" опровергнет все, что я напишу. Мне очень хочется, чтобы оно продолжало развиваться, а не застыло в виде какой-нибудь кариатиды.
Многие завсегдатаи Лабиринта, вероятно, заметили сходство стилей ИД Мещерякова (который покинул теперь Лабиринт) и стиля издательства "Нигма". Вплоть до страны, где печатаются книги. Оказалось (информация из первых рук), что это издательство начинало не с нуля; пятеро беглецов из ИД Мещерякова работают теперь здесь. Вот их влияние и просматривается в изданных до этого книгах.
Это с потребительской точки зрения очень неплохо; будут издаваться книги очень приличного качества. Но мне кажется, что здесь все будет полиграфически проще. Я не хочу сказать, что это плохо. Например, я с трудом могу себе представить пол в детской, устланный книгами серии "Отражения" от ИД Мещерякова. Нужны книги различного класса. Но высокого уровня книг у "Нигмы" будет меньше. Только по большим праздникам мы будем иметь книги, отпечатанные на матовой мелованной бумаге и с какими-либо изысками вроде цветных обрезов. А многим ведь это нравится. Более того, они готовы за это платить.
Увы, но помимо чисто творческой составляющей есть еще и "грубая экономика". В ИД Мещерякова ощущается перевес идеализма над материализмом. Здесь - в "Нигме" - (дай мне Бог оказаться неправым), похоже, будет иначе. Уже сейчас чувствуется стремление удешевить продукцию с целью большей ее конкурентоспособности. Мещеряков, вопреки элементарной экономической логике делает то, что считает нужным, а потом пытается нас убедить, что это и нам нужно, что цена не может быть иной (здесь с ним невозможно не согласиться) и т.п. Такой подход всегда сопряжен с риском, а большинство людей предпочитают стабильность. Утром деньги - вечером стулья, а не наоборот.
С появлением "Нигмы" отсутствие ИД Мещерякова в Лабиринте воспринимается менее драматично, но проблема не исчезает. Есть гипотеза, что "Нигма" не станет устраивать соревнования с ИД Мещерякова и не будет стремиться его заменить.
Появилась информация, что в апреле в серии "Отражения" выходит книга ИД Мещерякова "Индийские сказки". Мне очевидно, что отношение "качество/ценa" будет в новой книге выше. Я куплю и новую книгу и буду в двойном выигрыше.
Как бы то ни было, эта книга очень радует. Бумажка в ней чуть плоше (хотя офсет здесь выше среднего), чем в сказах Бажова, но при желании это можно оправдать и не экономическими соображениями. На этом мои ворчания завершились. Добавлю еще несколько восторгов.
Иллюстрации Николая Кочергина - это высший пилотаж, полное проникновение в восточную изобразительную культуру и совершеннейшая ее стилизация, никто не станет опровергать. Его иллюстрации являются, может быть, самыми уместными. Во вступительной статье Оксаны Василиади, написанной мастерски, вы найдете очень полезную информацию о художнике, проясняющую и обосновывающую эту уместность. Мне эта статья очень понравилась.
Книга безоговорочно рекомендуется к покупке. Особенно в связи с новой ее ценой. Я покупкой чрезвычайно доволен.
Лично для меня, в связи с отсутствием в Лабиринте ИД Мещерякова, "Нигма" в детском книгоиздательстве остается номером первым (поклонники "Московских учебников" - а это дружная команда - могут меня поколотить).
PS: Только сейчас я заметил, что цену на эту книгу сильно снизили (я заплатил на 150 рублей больше). Теперь, после получения книги (аж 8 дней ждал) вижу, что это разумно. Претензии, высказанные по этому поводу рецензентами ("Ирина Трухина" и "nemertona") были обоснованными.
Тиснение на обложке – почти барельеф из очень приятного материала :))
Гладкие (пусть и офсетные) странички. Ляссе. Ум-м-м-м:)))
О, возрадуйся визуал – и для тебя эта книга!
Опять же – встречают по одежке: стильный, сдержанный и вместе с тем парадный переплет (с золотыми буквами – «пуговицами»).
Полноцветные (не кричащие и не кичливые), а в большинстве своем двухцветные иллюстрации НИКОЛАЯ КОЧЕРГИНА – лаконичные, в меру точность, условность, реальность и сказочность!!!
Поля-паспарту не раздражают здесь – к месту. Как оправа для драгоценных камней. Стильно всё. Грамотно.
Есть и небольшие картиночки к тексту («неграненые»). Буквицы… Нет переизбытка. Нет лишнего!
Ум-м-м-м :))))
НЕ плач, аудиал – про тебя не забыли, напротив!
В ПЕРВУЮ очередь для тебя эта книга!!!
Прочтут тебе сказки эти (или сам прочитаешь – шрифт четкий достаточно).
Волшебные и бытовые. Народные. Индийские (первый том в серии - восточном проекте издательства).
Всё понятно и просто изложено (Нисон Ходза давно позаботился:)
Не в слоге здесь дело, не в привкусе – а блюдо всё же восточное!
О вкусах не спорят – да здесь и спорить нечего. Не хорошо – ОТЛИЧНО!!!
И ЧИТАТЬ интересно – главное!!!
Формат приятный в обращении (большие полки отменяются! :)))
Мы сначала прочли " Награду царя птиц" , а потом ЭТУ - " Волшебная чаша"
Думаю в этой серии нет какой-то определенной последовательности. В принципе обе книги рассчитаны на " средний школьный возраст".
Особое удовольствие лично я получила читая вступительную статью Оксаны Василиади " Сказочный дуэт". Ей бы книги писать:-). Настолько талантливо , интересно и деликатно она написала о том, как создавались образы, а затем и иллюстрации к циклу восточных сказок, как собирались, а затем и записывались сказки. После такого вступления на сказки начинаешь смотреть другими глазами!!!
Мы читали выборочно с детьми 7ми и 11ти лет. Многие сказки были им понятны, а многие еще явно рановаты для восприятия. Хотя слушали они с удовольствием, потому что сказки новые и незаезжанные. Читаются сказки легко и понятно, в чем явная заслуга Нисона Ходзы - как рассказчика, и Нигмы - как издателя ( потому что текст напечатан довольно жирным шрифтом на белоснежном фоне). Хочется сказать о языке Ходзы словами Оксаны Василиади:
" ...Писатель Нисон Ходза тоже наполнил тексты сказок этнографическими деталями, но сделал акцент не столько на достоверности, сколько на образности. Много ли путешественников, собирающих фольклор во время пути, или студентов,старательно фиксирующих местные предания в удаленных деревнях, смогли превратить свои записи в яркий художественный текст? А вот Ходзе это удалось. Его герои не просто говорят - они шепчут, галдят, рассуждают, твердят , злобно шипят...Его персонажи не просто двигаются - они бросаются в ноги, бегут, подпрыгивают, поднимаются на цыпочки... У каждого героя Ходзы свой нрав и характер. На страницах его книги люди и животные страдают и радуются, любят и ненавидят, смеются и ругаются - не просто существуют, а по-настоящему живут. И конечно, в сказки Ходзы обязательно вплетается глубокий философско-нравственный смысл - настоящая восточная мудрость , мудрость древнейших цивилизаций..."
О "художественном языке" Кочергина хочется говорить и говорить, но слов нет, поэтому я деликатно и восторженно промолчу:-).
Качество, как всегда у НИГМЫ очень хорошее. Увеличенный формат. Твердый " теплый" переплет с рельефным и золотым тиснением. Белоснежный плотный и гладкий офсет ( что несомненно делает книгу наиболее доступной ) . Не мелкий четкий шрифт. Шелковая ленточка-ляссе насыщенного бордово-коричневого цвета. И конечно же масса двухцветных иллюстраций Превосходного Кочергина. Иллюстрации выполнены в приглушенно-желтоватых тонах. И их довольно много - по одной небольшой в начале и конце каждой сказки. А еще есть 13 полностраничных иллюстраций на " прозрачных" паспарту!!!
Иллюстраций выложено достаточно, поэтому я выложу некоторые сказки ( правда никак не могу нормально сфотографировать:-((()
Удивляют однако огромные белые поля. Думаю, не только у меня возникает желание, либо обрезать книгу до меньшего формата (что было бы жалко), или (что было бы предпочтительнее) растянуть ее до большего с более крупным шрифтом. Как же я грущу по крупным красивым шрифтам моего детства! Несмотря на неоднократные чистки домашней библиотеки, сохранилось несколько таких книг, в которых все вызывает уважение. Предположу, что в последнем случае цена может стать существенно выше, но большие поля тоже не нравятся.
Отличное оформление. Нормальная бумага, хорошие, особенные, красивые иллюстрации. Очень приятнные обложки.
Тексты достойные. Просто сам - "до ребенка" - не удержался и читал книгу. И посмеялся... И подумал.
Как-то по особенному актуально сегодня "прочувствовал" строчки книги о "Счастливом городе" - в котором обычные дома (не из золота) - и нет нищих на улицах, нет голодных.
Как-то вот "из советской агитки" - книга-то переросла "время".
Очень хороши коротенькие сказки. Хотя как-то эти сказки "Ходзы" - "всемирны" что ли. Встречаються "аналоги" и в русских народных сказках.
Очень порадовали иллюстрации. Просто полный восторг. Очень высокое качество исполнения. Кочергин - гигант!
... Удивила и "биография" художника Кочергина, то есть само его отношение к иллюстрации. Его скрупулезное изучение - дистанционное - жизни восточных народов. Ботанический сад, музей этнографии, библиотеки с альбомами и рукописями - вся культура Ленинграда - была в помощь художнику в создании изображений.
"- Подойдите и ощупайте его, - предложил хозяин слона. – Тогда вы сможете представить себе, какое прекрасное животное – слон!
Незрячие так и сделали. Они приблизились к слону и начали его ощупывать. Один потрогал кончик хвоста, другой – ногу, третий – уши, четвертый – хобот, пятый – бок. Когда хозяин слона уехал, первый слепой, который щупал кончик, сказал:
- Оказывается, слон похож на метелку!
- Что ты выдумываешь? – удивился тот, который нащупал слоновью ногу. – Слон похож на колонну!
Третий слепой – он трогал ухо слона – воскликнул:
- Оба вы говорите вздор! Слон похож на лист огромного лотоса!"
Уже вышли индийские сказки («Волшебная чаша»), корейские, монгольские, китайские, а впереди японские, вьетнамские. Сборник с индийскими сказками подойдет для детей школьного возраста. Сказки наполнены шумом восточного базара, звуками бесконечных пререканий и споров. Не в силах сдержать свой темперамент, воюют люди с людьми, богатые с бедными, и даже люди с животными - животные в восточных сказках тоже обязательно говорят, и не просто говорят, а цветисто убеждают. Будет высокая мораль о добре и зле, о мудрости и глупости, скупости и щедрости. Одним словом, будет все, чем богаты индийские предания.
Цена книги - можно сказать, что даром за 200 страниц с цветными иллюстрациями, золотым тиснением на обложке, увеличенным форматом и закладкой (ляссе).